Today's NaPo amusement: I took a poem of mine (older, pretty much finished) and ran it through Babelfish. I translated it from English to Italian to French and back into English, and then took the resulting fractured mess and edited it just enough to make it sound halfway like a poem. Maybe I'll post some snippets later on this week. It actually did -- as this exercise often does -- give me a new perspective on what I originally wrote, and turned up a few interesting phrases I may cannibalize for something someday.
Tomorrow: to Indianapolis, for the Arts Commission's peer-review panel in Literature. I'm nervous, oddly. I keep reminding myself that I won't know for sure about the grant for another couple months. But I'm sure I will learn a lot tomorrow. Should be fun.
*"Fun With Translation" taken from English to Italian to French to Dutch to English